Aga
Zano
powiązane wydarzenia
(Nie)wymawialne tożsamości.
Jak tłumaczyć Irlandię Północną
20.08., godz. 10:00 - 14:30
Aga
Zano
Tłumaczka literatury brytyjskiej i amerykańskiej, stypendystka Queen’s University Belfast, University of Edinburgh i Uniwersytetu Warszawskiego, absolwentka MISH i Translation Studies. Przekładała na język polski m. in. książki Bernardine Evaristo, Lisy Taddeo, Columa McCanna, C Pam Zhang, Lydii Millet, Charlesa Yu, Lucy Caldwell i Torrey Peters. Na stałe współpracuje z magazynami „Przekrój” oraz „Herito”. Interesuje się historią Irlandii Północnej i rozwojem queerowej tożsamości w języku. Przekład literacki traktuje jako narzędzie zmian społecznych i przestrzeń oddawania głosu grupom marginalizowanym w powszechnej świadomości językowej.
fot. z archiwum autorki